[Insta 📷] 251210 - terjemahan postingan Elle Korea




Terjemahan:
J-Hope menantikan musim semi. 



Terjemahan:
Q : Kamu sering membaca banyak surat dari ARMY di Weverse. Kamu pernah mengatakan bahwa kamu mendapatkan banyak inspirasi dari harapan-harapan kecil mereka seperti, "aku berharap J-Hope melakukan hal ini di masa depan."

🐿 : Salah satu harapan itu adalah konser solo, dan tahun ini saya akhirnya bisa mengadakannya, yang membawa kebahagiaan besar bagi saya. Saya sangat bersyukur. Dan meskipun bukan di tahun ini, saya pernah membaca sebuah pesan yang berkata, "Saat kamu selesai wajib militer, itu akan bertepatan dengan musim Korea Series, jadi, semoga kamu bisa melemparkan lemparan pertama." dan saya benar-benar bisa melakukannya. Saya selalu memikirkan secara serius hal-hal yang diharapkan ARMY, satu per satu. 





Terjemahan:
Q : Jika kamu harus memilih satu momen yang paling tak terlupakan dari tur dunia solo pertamamu, HOPE ON THE STAGE, momen apa itu? 

🐿 : Setiap momennya berharga, tapi yang paling membekas bagi saya adalah saat menyanyikan lagu penutup "Safety Zone," di hari kedua yang juga hari terakhir tur. Lagu itu menanyakan, "Di mana tempat yang aman di mana aku bisa benar-benar beristirahat?" dan dengan menyanyikannya sebagai lagu terakhir, saya dapat sepenuhnya menyampaikan perasaan tulus saya bahwa "tempat yang paling membuat saya merasa aman adalah panggung ini, tempat kita bersama."





Terjemahan:
Q: Tahun ini, rasanya kamu dapat mengekspresikan cinta dengan berbagai cara lewat lagu dan penampilanmu. 

🐿 : Saya merasa tema cinta adalah yang paling cocok untuk menunjukkan versi diriku yang lebih dewasa. Cinta adalah sesuatu yang semua orang butuhkan, tapi di saat yang sama, itu juga emosi yang paling sering kurang kita miliki. Dan cinta yang memiliki banyak bentuk. Di antara semua itu, saya mencoba untuk mendekatinya dari sisi yang paling familiar bagi banyak orang, memilih cara untuk memasukkan kedewasaan secara natural tanpa membuatnya sulit dipahami. Pada akhirnya, menurut saya, itu berhasil menunjukkan dengan baik seperti apa "lagu-lagu cinta ala J-Hope."






Terjemahan
Q: Di musim panas lalu, BTS akhirnya berkumpul di LA untuk menyiapkan album baru bersama. Bagaimana rasanya saat itu? 

🐿 : Menghabiskan waktu bersama lagi setelah sekian lama benar-benar membangkitkan banyak kenangan, dan rasanya sangat menyenangkan. Kami juga dapat berbicara dengan leluasa mengenai hal-hal yang tidak sempat kami bagikan selama kami berpisah. 
Itu merupakan waktu yang sehat dan penuh makna, yang akan memberikan kontribusi besar bagi kegiatan grup kami di masa mendatang. 
Dan sudah cukup lama sejak terakhir kali kami duduk bersama dan menikmati hidangan dalam jumlah banyak (tertawa.) 




Terjemahan
Q: Sejak masa ketika BTS baru mulai menanjak hingga saat ini, bentuknya mungkin telah berubah, namun apakan kamu masih merupakan seseorang yang tidak dapat hidup tanpa "'hope' (harapan)"? 

🐿 : "Hope (harapan)" telah menjadi sebuah kata yang sangat penting dalam hidup saya—sebuah kata yang membimbing saya. Karena saya kerap berbicara mengenai harapan, saya selalu mengingatkan diri sendiri bahwa saya harus tetap berada di dalam harapan itu. Dalam suatu sisi, mungkin hal itulah yang menjadi kekuatan terbesar yang mendorong saya untuk terus maju. 





Terjemahan
Q: Kita semua menantikan musim semi mendatang. Saya membayangkan musim semi itu akan menjadi musim yang begitu hangat dan penuh kekuatan. 

🐿 : Hari di musim semi yang hangat itu... Saya pun menantikan nya (tertawa.) 


































Comments

Popular posts from this blog

Nicole Kim, Penerjemah BTS, Kembali ke Big Hit Music dengan Jabatan Bergengsi

ARMY menemukan alasan yang sebenarnya mengapa hidung Jungkook belakangan ini disangka hasil operasi plastik

251202 — Penjelasan story RM